Татьяна Бай » 11 июл 2018, 20:13
У меня в руках вышедшая из печати в 2018 году книга молодого исследователя Дениса Михайловича Ивлева «Вышний Волочёк. Исторические прогулки». Вспоминаю, как много лет назад, только приехав жить и работать на Тверскую землю, готовила какой-то материал для публикации. И выводя на бумаге фразу «…посетила Вышний Волочёк…», споткнулась на слове «Волочёк». Рука, по правилам русского языка, готова была вывести после буквы «ч» букву «о». Но вспомнила, что на железнодорожном вокзале соседнего города написано «Вышний Волочёк» – через «ё». С тех пор прошло более тридцати лет. Случай этот практически забылся. И так случилось, что вспомнила о нём, прочитав книгу Д.М. Ивлева. Оказывается, существующее в наше время написание «Вышний Волочёк» сложилось исторически. Ещё в 1437 году Московский митрополит Исидор в «Хождении на Флорентийский собор» впервые упоминает название «Вышний Волочёк». «Волок» и «Волочёк» ‒ два названия, закрепившиеся позднее за будущим городом на древнем волоке на географических картах.
История соседнего города интересует меня давно. Нельзя не влюбиться в его каналы и гранитные набережные. Собираю презентационные издания о нём, довелось осмотреть Вышний Волочёк с замечательными экскурсоводами Екатериной Васильевной Новожиловой, Александром Константиновичем Коршуловым, Галиной Евгеньевной Зигерт. Но, как в краеведческих изданиях, так и во время экскурсий, ударение при показе города, как правило, делается на знаменитую Вышневолоцкую водную систему. Тем более ценно новое издание, где глубоко описан весь город.
Открывает книгу небольшое вступление, в котором даны географическое положение, главные исторические вехи в истории города, названы имена людей, внёсших значительный вклад в его развитие и прославившихся свою малую родину ратными подвигами. Основной текст состоит из глав, обозначенных как «исторические прогулки». Их двенадцать: «Казанский проспект», «Исторический центр», «Богоявленский собор», «Островская часть», «Ванчакова линия», «Екатерининская улица», «Солдатская слобода», «Авангард», «Пятницкое кладбище», «Вышневолоцкая», «Казанский монастырь», «Усадьба М.И. Сердюкова».
Каждая глава содержит большое количество фактического материала, вызывает живой интерес. Читатель имеет возможность познакомиться с историй железнодорожного вокзала. Отсюда в 1849 году началось рабочее движение по Николаевской железной дороге, а в 1851 году император Николай I официально открыл здесь движение. Одна из глав не только рассказывает историю строительства Богоявленского собора, расположенного на острове, который образуют река Цна и Обводный канал, но повествует о главных православных святынях собора. В их числе – Вышневолоцкая-Казанская икона Божией Матери, написанная в 1-й четверти XVIII века, явленная в 1724 году после пожара в Никольской церкви, уцелевшая от огня в 1742 году и обнаруженная у родника близ того места, где позднее будет построен Казанский женский монастырь в Вышнем Волочке.
Для меня настоящим открытием стала «Прогулка четвёртая. Островская часть». Этот район ещё называют «Остров». Он расположен на берегах реки Цны и Цнинского канала. Время сохранило здесь большое количество административных и гражданских зданий. В их числе – комплекс Уездных присутственных мест с пожарной каланчой, являющийся одним из символов Вышнего Волочка. Это ансамбль административных и общественных зданий. Он состоит из трёх корпусов: дома городничего и казначея, корпуса уездных присутственных мест и корпуса городского магистрата. Комплекс выстроен в 1777-1780 годах по образцовому проекту (архитектурный облик домов в городах определялся несколькими образцовыми, т.е. утверждёнными, проектами фасадов, которые отличались простотой архитектурных решений, их плоскости оживляли лишь фигурные обрамления оконных проёмов – прим. Т.П. Бай). Автор комплекса – известный русский архитектор П.Р. Никитин (1726-1784), широко известный как разработчик генерального плана застройки Твери после разрушительного пожара 1763 года. Комплекс Уездных присутственных мест вытянулся вдоль набережной и сюда же, на набережную, выходит восточный фасад здания Путевого дворца, построенного в 1779-1783 годах на месте нескольких строившихся ранее деревянных путевых дворцов. В Островской части города сохранились каменные особняки XVIII‒XIX веков представителей видных дворянских фамилий. Здесь же можно увидеть деревянные дома дворян, купцов, мещан, построенные на рубеже XIX- XX веков.
О книге «Вышний Волочёк. Исторические прогулки» можно рассказывать долго, её нужно читать. Сознаюсь – я прочитала её, как говорится, на одном дыхании. Особо хочу отметить, что книга написана хорошим русским литературным языком. Удачно подобрано название. Небольшой формат позволяет пользоваться изданием во время прогулок по городу. Название объектов, которые включены в «исторические прогулки», выделены жирным шрифтом, что удобно во время знакомства с городом. Книга хорошо оформлена и богато иллюстрирована. Особенно интересны открытки и фотографии конца XIX – первой половины XX века. Автор удачно разместил короткие справки о знаменитых людях, связанных с Вышним Волочком на разных этапах его истории, в числе которых М.И. Сердюков, Я.Е. Сиверс, М.Ф. Ванчаков, В.Я. Шишков, Е.А. Фурцева, В.И. Гаганова. Хорошо, что в конце своей работы он поместил список изданий, использованных при подготовке книги. Особого уважения заслуживает перечень организаций и коллекционеров, предоставивших открытки и фотографии в ходе подготовке издания.
Несколько слов о недостатках, которые имеют место. Прежде всего, хочу дать совет автору аккуратно обращаться с архитектурными стилями и соответствующей терминологией. Приведу лишь несколько примеров из книги.
Страница 46, кинотеатр «Звезда», 1912 год. Построен «в формах поздней эклектики». Страница 42, дом Рупикова, 1923-1924 годы. Построен «в формах поздней эклектики». Нет ни поздней, ни ранней эклектики. Эклектика – это украшение фасадов, интерьеров зданий разностилевыми элементами предыдущих эпох.
Страница 45, дом Лёгостина, 1880-е годы. «В отделке фасада преобладает русский стиль». Нет такого стиля. Есть псевдорусский стиль, есть неорусский стиль.
Страница 6, кинотеатр «Родина», 1957 год. «…является … примером послевоенного триумфального неоклассицизма». Не было триумфального неоклассицизма. Здесь имеют место тенденции монументализма и возвращения к художественным приёмам прошлого, характерные для советской архитектуры в течение 10-15 лет после окончания Великой Отечественной войны. Обычно это сочетание носило прямолинейный характер, не отвечало функциональному назначению здания, экономической целесообразности, что ярко выражено в конструкции здания кинотеатра «Родина».
Страница 13, здание горкома партии, 1960-е годы. «…вписалось в облик города благодаря отделке фасадов в классическом стиле». Нет такого стиля. Есть стиль классицизм (ранний, поздний, высокий), получивший распространение в архитектуре России в 1760-1840-е годы. Если в каком-то случае необходимо использовать прилагательное от слова классицизм, то пишут классицистический. Стиль классицизм, но чистота (красота, строгость) классицистического стиля. Что касается здания горкома, то ни о каком классицизме здесь речи быть не может.
Немного об ошибках другого рода. Обложка, вступительная часть. «Великая Отечественная война … В Вышневолоцких госпиталях скончались 1727 солдат и офицеров Советской Армии». В годы Великой Отечественной войны Советской Армии не было. Была Рабоче-Крестьянская Красная Армия (РККА), Красная Армия. Так наша армия называлась с 1918 по 1946 год. В данном тексте следовало написать Красная Армия. Что касается солдат и офицеров. В конце 1917 года офицерские звания в нашей армии были упразднены. До 1943 года это был командный состав (комсостав, командиры), слово офицер в армии не употреблялось. Рядовых в армии называли красноармейцами. Офицерский состав в армии появился в соответствии с Указом Президиума Верховного Совета СССР от 24.07.1943 года. Поэтому правильно было бы написать … красноармейцев и командиров Красной Армии или защитников Родины.
Необходимо также отметить, что текст книги не вычитан, есть грамматические и синтаксические ошибки. Например: страница 47, «гарельеф» (пишется горельеф); страница 48, «скульптором народным художником» (пропущена запятая); страница 28, «Канал пропан М.И. Сердюковым» (потеряны две буквы в слове прокопан). Однако допускаю, что некоторые пропуски, синтаксические ошибки появились в ходе вёрстки авторского материала.
Несмотря на отмеченные замечания, считаю, что книга очень интересная. Она может быть полезна не только краеведам, но и людям разных профессий и возрастов. Искренне желаю Денису Михайловичу Ивлеву новых краеведческих находок, больших успехов в исследовательской и издательской деятельности.
Татьяна Бай, искусствовед, г. Удомля.